Elérkezett végre advent utolsó vasárnapja, avagy az utolsó fánkvadász poszt napja :)
Boldog, kajában gazdag karácsonyi ünnepeket kívánok!
Most őt fogjuk végigenni:
Janet Evanovich: A négy fejvadász (Four to Score)
Visszaültem a kocsiba, és úgy döntöttem, következtetőkészségem jelentős javuláson menne keresztül, ha ennék egy fánkot. Így hát átautóztam a városon Hamiltonba, és leparkoltam a Tasty Pastry pékség előtt.
Boldog, kajában gazdag karácsonyi ünnepeket kívánok!
Most őt fogjuk végigenni:
Janet Evanovich: A négy fejvadász (Four to Score)
Visszaültem a kocsiba, és úgy döntöttem, következtetőkészségem jelentős javuláson menne keresztül, ha ennék egy fánkot. Így hát átautóztam a városon Hamiltonba, és leparkoltam a Tasty Pastry pékség előtt.
Gimnazista koromban én is dolgoztam részmunkaidőben a Tasty Pastryben. A hely azóta sem változott sokat. Ugyanaz a zöld-fehér linóleumpadló, ugyanazok az olasz süteményekkel, csokis canollichipsszel, biscottival, napóleonkockával, friss zsemlével megtöltött, csillogóan tiszta üvegszekrények. A frissen sült fánk és a fahéj ismerős, boldogító illata.
Lennie Smulenski és Anthony Zuck a hátsó szobában, hatalmas fémsütőkben és egy teknőnyi forró olajban sütötték a finomságokat. Liszt- és cukorfelhők telepedtek meg a sík felületeken és a padlón.
Kiválasztottam két bostoni krémest, és zsebre vágtam néhány szalvétát.
(1. fej.)
- Stephanie, itt anyád. Ne feledkezz el a vacsoráról! Sült csirkét készítek.
(1. fej.)
- És desszertnek banánkrémes süteményt készítettem - zárta le az alkut. - Csak hogy biztosan maradni akarj a legvégéig.
(1. fej.)
...kimentem a konyhába, hátha a hűtőszekrényben sikerül megtalálnom a valódi identitásomat. Éppen egy Sara Lee fagyasztott sajtos süteményt csomagoltam ki, amikor megszólalt a telefon.
(2. fej.)
- Sol Kleinschmidt éppen most hívott, és beszélt a kódolt üzenetről - mondta Lorraine köszönés helyett. - Jöjjön be, teszek ki egy kis süteményt.
Helyet foglaltam Lorraine-nel szemben a konyhaasztalnál, és figyeltem, ahogy a rejtvény felett töpreng.
(2. fej.)
Rex a konzervdobozában aludt, és a füle botját sem mozdította, így hát kimentem a konyhába, és készítettem magamnak egy mogyoróvajas-olívás szendvicset. Felnyitottam egy doboz sört, és evés közben az új üzenetet tanulmányoztam.
(2. fej.)
Beléptem az ajtón, és azonnal balra fordultam, a konyhába. Bedugtam a fejem a hűtőbe, és turkálni kezdtem az ott tárolt dolgok között abban a reményben, hogy rálelek a tökéletes ebédre. Néhány perc után egy keménytojás és egy banán mellett döntöttem.
(3. fej.)
Hazamentem. Joe Morelli az előtér padlóján ült; hátát a falnak vetette, hosszú lábait keresztbe rakta egymáson. Mellette barna papírzacskó, az egész lépcsőházat belengte a hús és a hal átható illata.
Kérdő pillantással mértem végig.
- Gondoltam, beköszönök - mondta Morelli talpra állva.
Tekintetem a zacskóra siklott.
- Kaja - vigyorgott Morelli.
- Jó illata van.
- Tengeri húspogácsák Pinótól. Még forrók, nemrég vettem.
Alapállapotban nem engedtem volna be Morellit a lakásomba, de bűnt követtem volna el minden ellen, ami szent, ha visszautasítom Pino húspogácsáit.
Kinyitottam az ajtót, és Morelli követett a lakásba. Táskámat a kisasztalra dobtam, és már mentem is tovább a konyhába. Kivettem két tányért a beépített faliszekrényből, és elhelyeztem őket az asztalon.
- Nehezen hiszem el, hogy csupán udvariassági látogatásról van szó.
- Talán nem teljesen - ismerte el Morelli. Olyan közel állt hozzám, hogy tarkómon éreztem a lélegzetét. - Úgy gondoltam, talán érdekelne Maxine Nowicki anyjának legfrissebb orvosi jelentése.
A tányérokra szedtem a húspogácsákat, majd két egyenlő részre osztottam a káposztasalátát.
- El fogja venni az étvágyamat?
(3. fej.)
- Megnézhetnénk a meccset. A Yankees játszik. Van jégkrémed?
Teljes hatvan másodpercbe telt, hogy rátaláljak a hangomra.
- Málna. Pálcikás.
- Tökéletes.
(4. fej.)
A fényképet mutogatva, névkártyákat osztogatva végigmentem a sétányon. Fogyasztottam egy kis sült krumplit, egy szelet pizzát, két süteményt, egy üveg limonádét és egy vanília-narancs fagylaltot.
(4. fej.)
Visszamásztam az ablakon, magamhoz vettem még egy doboz sört, egy darab kétszersültet, hónom alá vágtam a vezeték nélküli telefont, és visszatértem előbbi ülőhelyemre.
(5. fej.)
Visszarohantam a lakásba, készítettem magamnak egy mogyoróvajas szendvicset kalóriaszegény kenyérből, és szörföztem a tévécsatornák között, amíg el nem érkezett az indulás ideje.
(5. fej.)
Bezárkóztam, benéztem az ágy alá, a vécébe és a zuhanyzófüggöny mögé. Miután megbizonyosodtam felőle, hogy biztonságban vagyok, megettem egy Entenmann's teasüteményt, hogy megnyugtassam magam.
(5. fej.)
Mintegy ötpercnyi kiabálás és dühöngés után megfájdult a fejem. Ezért abbahagytam a hangoskodást, és benéztem a hűtőbe, hátha találok valamit, amivel véget vethetek a migrénnek. Banánkrémes sütemény. Még maradt szombatról egy kevés. Megettem a sütit, és leöblítettem egy kis tejjel. Még mindig éhes voltam, ezért némi mogyoró és egy csomag babapiskóta is a veszteséglistára került.
(6. fej.)
SPOILER!
Lula befurakodott Sally mellett a konyhába.
- Jézusom, ezt látnotok kell! Sütemények, ameddig a szem ellát!
Cuki a pultnál állt, és fánkhoz való tésztát dagasztott. Amikor beléptünk, felpillantott, és szégyenlős mosolyt eresztett meg felénk.
- Ha jól sejtem, most azt gondoljátok, hogy tutira megbuggyantam.
- Kedvesem, én most éppen azt gondolom, hogy haláli jó fej vagy - mondta Lula. - Ha új szobatársra van szükséged, azonnal hívj!
- Szeretem a sütőből előszüremlő illatokat - mondta Cuki. - Olyan, mint otthon.
- Atlantic Citybe megyünk - közöltem Cukival. - Nem akarsz csatlakozni hozzánk?
- Köszönöm, de még be kell tennem a pitét, a fánknak meg kell kelnie, aztán van egy kis vasalnivalóm is...
- A fenébe! - legyintett Lula. - Mintha Hamupipőkét hallanám.
Cuki megbökdöste a tésztát.
- Nem vagyok valami nagy szerencsejátékos.
Mindannyian elvettünk egy süteményt a pulton lévő tálcáról, aztán kitódultunk a konyhából, végigmentünk a folyosón, és beszálltunk a liftbe.
(7. fej.)
Morelli egy liter hideg tejet és egy csomag Oreót rakott a fal melletti kis faasztalra. Kivett két tiszta poharat a szárítóból, leült az asztalhoz, és kitöltötte a tejet.
(8. fej.)
Magamba tömtem egy tál zabpelyhet, és körülnéztem a házban.
(8. fej.)
Délre értem az irodához. Connie és Lula Connie íróasztalánál kínai kaját ettek.
- Szolgáld ki magad - mondta Connie, és könyökével megbökött egy nagy kartondobozt. - Van itt elég. Sült rizs, rákszirmok, meg valami kung-fu izé.
(8. fej.)
Kimentem a konyhába és üdvözöltem Rexet, aki válogatott vacsoramaradékok méretes halmán trónolt. Morelli jóvoltából Rex egy teljes szőlőszemen, egy mályvacukron, egy kekszen és néhány szem mogyorón lakomázhatott. Kihalásztam és bekaptam a mályvacukrot, nehogy Rexnek a közeljövőben fogtömésre legyen szüksége.
- Tehát, mit kérsz? - kérdeztem Morellit.
- Steaket, krumplipürével és zöldbabbal.
- Aha. Mit szólnál egy mogyoróvajas szendvicshez?
- Az lett volna a második választásom.
Így hát készítettem két mogyoróvajas szendvicset, és bevittem őket a nappaliba.
(8. fej.)
Kávét töltöttem magamnak, egy tálkába zabpelyhet öntöttem, és helyet foglaltam vele szemben a kis asztalnál.
(9. fej.)
Joe szedett magának egy adag raviolit, és megszórta reszelt sajttal.
(10. fej.)
Kiittam a kávémat és befaltam néhány házi süteményt, de egyik szememmel közben folyamatosan az órát figyeltem.
(10. fej.)
Töltöttem magamnak egy csésze kávét, és szemügyre vettem az asztalon fekvő fehér papírzacskót.
- Fánkok?
- Aha. Templomba akartam menni, de úgy döntöttem, inkább veszek néhány fánkot.
Leültem vele szemben, és kiválasztottam egy bostoni krémest.
(10. fej.)
A hűtő átkutatása után sonkás-sajtos szendvics mellett döntöttem. Gyorsan összedobtam magamnak egyet, és a pultnak támaszkodva enni kezdtem.
(11. fej.)
- Élvezze a lasagnát!
Búcsút intettem neki, és kivittem a még meleg edényt a konyhába. Letettem a pultra, és a fejemet néhányszor jó erősen belevertem a szekrénybe.
- Argh...
Felemeltem a fólia sarkát, és benéztem alá. Lasagna. Jó illata volt. Vágtam magamnak egy darabot, és kitettem egy tányérra.
(11. fej.)
Ha megeszem a lasagnát, utána kell valami fizikai munkát is végeznem, például lekocognom néhány kilométert. Jobban szerettem a bevásárlóközpontig tartó sétával letudni a napi testmozgásomat. Oké, a pokolba is, talán mégis kimehetnék futni egyet. Formában kell maradnom, meg ilyenek.
(12. fej.)
SPOILER!
Kilenckor megérkezett az üveges, majd nem sokkal utána egy újabb olasz nő. Kaját hozott - ezúttal csokoládés sütit. A felét legyűrtem, mialatt arra vártam, hogy elkészüljön az ablak.
(12. fej.)
(bocs, de nagyon untam már a krumplipürét :D) |
- Készítettem egy kis sültet. Borsóval és krumplipürével.
- Oké, vacsorára ott vagyok.
- Joseph is.
- Ő nem szereti.
- De igen - mondta Morelli.
Felsóhajtottam.
- Rendben, ő is jön.
(12. fej.)
Sallyvel végül egy doboz Newton füge és néhány szénsavas üdítő mellett döntöttünk. Fizetés után a kocsiban fogyasztottuk el ebédünket.
(14. fej.)
Az asztalnál ültünk, anyám töltött káposztát szolgált fel. Négy töltelék került a tányéromra. Kigomboltam farmerom legfelső gombját, és a villámért nyúltam.
(14. fej.)
- Vacsora után el kell mennem - mondtam anyámnak. - Éjszaka dolgozom.
- Desszertnek csokoládés süteményt készítettem. Az asztalra tettem a szalvétámat.
- Viszek magammal egy zacskóban.
(14. fej.)
- Vacsorára hazaérsz? - kérdezte anyám. - Sült csirke lesz, pogácsa és epertorta.
- Hazaérek.
(15. fej.)
A képek forrása, nehogy valaki reklamáljon itt nekem:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7a, 7b, 8a, 8b, 9, 10a, 10b, 10c, 10d, 10e, 11, 12, 13, 14a, 14b, 14c, 14d, 15, 16, 17, 18a, 18b, 19a, 19b, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27a, 27b, 27c, 28, 29, 30, 31a, 31b, 31c
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése